2008年04月12日(土) 11:16
「中国政府へのデモは危険だが、我々は行動すべきだ」
世界王者ら著名ライダーが、チベット問題で抗議を検討…上海・中国GP 04/12(土)
中国のチベット問題は北京五輪聖火リレー以外に2輪のMotoGPにも飛び火した。同クラス で5度優勝のバレンティーノ・ロッシ(29=ヤマハ)が上海サーキットで開催される世界選手 権シリーズ第4戦中国GP(決勝5月4日)のボイコットを示唆。「全世界はチベットの味方だ。
われわれは中国政府を注視しなければならない」と強い口調で抗議し、ライダー全員が集まっ て中国GPを欠場するかどうか話し合うという。
(注:英文記事ではボイコットとは書いていない。抗議活動を示唆している。)
前世界チャンピオンのバレンティーノ・ロッシは、「ライダー達は上海で5月4日で行われる 次のグランプリで抗議運動をすべきかを決めるため話し合う予定だ」と述べた。「全世界 はチベットと共にある」「しかし、我々は注意深く行動する必要がある。全員が逮捕される かも知れない」とヤマハ所属ライダーは述べた。
スズキ所属のロリス・カピロッシは、ライダー達は何らかの形のデモ行動を考えていると述べた。 「私は100%チベットの味方だ。我々は中国政権に対してデモ行動することが危険なことは 分かっている。しかし、我々が何ができるか、考えるべきだ」と日曜のエストリルでのポルト ガルGPでリポーターに語った。
<原文>
Motorcycling-MotoGP riders consider protest over Tibet Fri Apr 11, 2008 9:18am BST
MILAN, April 11 (Reuters) - MotoGP riders are considering a protest at the Chinese Grand Prix in May over the security crackdown in Tibet.
Former world champion Valentino Rossi of Italy said the riders would meet to decide if they should protest at the next Grand Prix in Shanghai on May 4.
"All the world is with Tibet," the Yamaha rider said.
"But we need to be careful, or else they will arrest all of us."
China's treatment of political protesters in Tibet has caused alarm across the world with the Olympic torch relay being hit by demonstrations in London, Paris and San Francisco.
Some politicians have also talked of boycotting the opening ceremony of August's Beijing Olympics.
Suzuki's Loris Capirossi said the riders were considering some form of demonstration.
"I am 100 percent behind Tibet. We know that to demonstrate against the Chinese regime is dangerous but we will see if we can do something," Capirossi told reporters ahead of Sunday's Portuguese Grand Prix at Estoril. (Reporting by Mark Meadows; Editing by Peter Rutherford)
☆いや〜。 世界で戦うGPライダーは違いますね。
言うべき事は言ってくれます。
日本のスポーツ選手とは大違い。 日本のスポーツ選手達は、本当に政治に介入しちゃいけないと信仰しているのか?
それとも、単におめでたいのか?
そう言う人たちを柴犬は尊敬しません。 ハイ。
世界王者ら著名ライダーが、チベット問題で抗議を検討…上海・中国GP 04/12(土)
中国のチベット問題は北京五輪聖火リレー以外に2輪のMotoGPにも飛び火した。同クラス で5度優勝のバレンティーノ・ロッシ(29=ヤマハ)が上海サーキットで開催される世界選手 権シリーズ第4戦中国GP(決勝5月4日)のボイコットを示唆。「全世界はチベットの味方だ。
われわれは中国政府を注視しなければならない」と強い口調で抗議し、ライダー全員が集まっ て中国GPを欠場するかどうか話し合うという。
(注:英文記事ではボイコットとは書いていない。抗議活動を示唆している。)
前世界チャンピオンのバレンティーノ・ロッシは、「ライダー達は上海で5月4日で行われる 次のグランプリで抗議運動をすべきかを決めるため話し合う予定だ」と述べた。「全世界 はチベットと共にある」「しかし、我々は注意深く行動する必要がある。全員が逮捕される かも知れない」とヤマハ所属ライダーは述べた。
スズキ所属のロリス・カピロッシは、ライダー達は何らかの形のデモ行動を考えていると述べた。 「私は100%チベットの味方だ。我々は中国政権に対してデモ行動することが危険なことは 分かっている。しかし、我々が何ができるか、考えるべきだ」と日曜のエストリルでのポルト ガルGPでリポーターに語った。
<原文>
Motorcycling-MotoGP riders consider protest over Tibet Fri Apr 11, 2008 9:18am BST
MILAN, April 11 (Reuters) - MotoGP riders are considering a protest at the Chinese Grand Prix in May over the security crackdown in Tibet.
Former world champion Valentino Rossi of Italy said the riders would meet to decide if they should protest at the next Grand Prix in Shanghai on May 4.
"All the world is with Tibet," the Yamaha rider said.
"But we need to be careful, or else they will arrest all of us."
China's treatment of political protesters in Tibet has caused alarm across the world with the Olympic torch relay being hit by demonstrations in London, Paris and San Francisco.
Some politicians have also talked of boycotting the opening ceremony of August's Beijing Olympics.
Suzuki's Loris Capirossi said the riders were considering some form of demonstration.
"I am 100 percent behind Tibet. We know that to demonstrate against the Chinese regime is dangerous but we will see if we can do something," Capirossi told reporters ahead of Sunday's Portuguese Grand Prix at Estoril. (Reporting by Mark Meadows; Editing by Peter Rutherford)
☆いや〜。 世界で戦うGPライダーは違いますね。
言うべき事は言ってくれます。
日本のスポーツ選手とは大違い。 日本のスポーツ選手達は、本当に政治に介入しちゃいけないと信仰しているのか?
それとも、単におめでたいのか?
そう言う人たちを柴犬は尊敬しません。 ハイ。




