2007年03月05日(月) 07:50
ニコラさんのブログでちょっと前に「オランダ語のスペリング改正」がUpされていた。これは、日本で言えば文部科(文部科学省)が行っている常用漢字の改正と同じと思って良い。 基本的には、現状や将来に対応するために文字を改正を行うのである。
中国(中華人民共和国)でも同様で、1960年代に漢字を簡略化した「簡体」を制定している。
ところが、そういう改正とは無縁の言語がある。 何かお分かりでしょうか?
中国(中華人民共和国)でも同様で、1960年代に漢字を簡略化した「簡体」を制定している。
ところが、そういう改正とは無縁の言語がある。 何かお分かりでしょうか?


